The Japanese Rare Books Collection at Illinois

The Japanese rare books collection is an important part of the Asian rare books collection at the University of Illinois at Urbana-Champaign. The great majority of Japanese rare books came from the library of Joseph K. Yamagiwa (1906-1968).  Professor Yamagiwa was a leading scholar and professor of Japanese at the University of Michigan. His collection was purchased by our university in 1969. This collection contained 1800 volumes, which was later divided between the Asian Library and the Rare Book and Manuscript Library. The current Japanese rare book collection was built upon it.

Horai

With some later purchases and donation, our university library is currently 200 volumes of Japanese rare books. The subjects cover a variety of fields from literature (including Nara Ehon), theater, history, maps, scrolls, to dictionaries and encyclopedias. Most of these books and manuscripts are printed between the 17th to the 19th centuries.

Nara Ehon

This summer the Japanese rare book collection gained a new piece, Ise Monogatari. It also marked the 13-millionth book of the university and maintains our status as the largest public university library in America.  This edition of the Ise Monogatari was published in 1608 and is the first printed illustrated edition of the popular Ise Monogatari or Tales of Ise).  This book is one of the earliest Japanese books printed with moveable type, a technique newly imported from Korea. The elegant type and delicate woodcuts of the Saga-bon Tales of Ise appear on five different hand-made colored papers.[1]

Ise Monogatari

Besides their historical and scholarly value, this collection also serves as a communication bridge to visiting scholars from Japan. Despite their high value, our Rare Book and Manuscript Library pleasantly welcomes people to come in and use these materials. If you are interested in them, come to the library.

Share this post:
Facebook Twitter Tumblr

Mo Yan — 2012 Nobel Prize in Literature Winner

Literary history holds many examples of writers who were formerly soldiers — Norman Mailer, Ernest Hemingway, Tim O’Brian, Stephen Crane, and T. E. Lawrence to name a few, but few of them can ever hope to be called such things as “[…] famous, oft-banned and widely pirated […] (Feb 15, 2005. Donald Morrison, “Holding Up Half the Sky”, Time Magazine, read more) Even fewer of these soldiers ever become Nobel Prize winners.

Mo Yan (莫言), a pen name, meaning “don’t speak,” for Guan Moye (管谟业), is the first resident of mainland China to be awarded the Nobel prize in Literature. He was a solider in the People’s Liberation Army after the Cultural Revolution. The only two other Chinese recipients of Nobel prizes are Liu Xiaobo (2010 Nobel Prize for Peace), who is currently imprisoned, and Gao Xingjian (2000 Nobel Prize for Literature), who gave up his Chinese citizenship in 1996. (Oct 16, 2012. Benjamin Carlson, “China Scrambles to Censor Discussion of Mo Yan”, Salon. Read more)

Mo Yan and his works have a complicated relationship with the Chinese government. While his books are often interpreted as critical of the government, he is a Chinese Communist Party member and the vice-chairman of the party’s Writers’ Association. He has been criticized for his compliance with the government, but some have argued that by his doing so, his books have been able to reach more people. (Oct 16, 2012. Benjamin Carlson, “China Scrambles to Censor Discussion of Mo Yan”, Salon. Read more)

Mo Yan is reportedly currently avoiding the media and working on his next book. (Oct 11, 2012. Sui-Lee Wee. “China’s Mo Yan feeds off suffering to win Nobel literature prize”, Reuters. Read more.)

The UIUC collection holds many of Mo Yan’s works, both in the original Chinese and in English translations. The International and Area Studies Library has pulled a selection of his titles for display, and they are available for checkout. You can also view his works available in our online catalog.

Mo Yan's works on display at the IAS

Mo Yan’s works on display at the IAS. Photography by Elizabeth Svoboda.

Those wishing to learn more about Mo Yan and his work should come visit the IAS and check out our display and selection of his titles, and also check out these suggested library resources:

Interviews and Articles:

Literary Criticism and Interpretation  

Share this post:
Facebook Twitter Tumblr

Arabic Manuscripts There and Here

 

Retrieved from Wikimedia Commons under the Public Domain License

Quran in Maghrabi Script

Released during the Algiers Book Fair on September 20th, the Association for the Protection of Heritage of the city of Bou-Saada has joined E-Corpus to disseminate their Arabic manuscripts digitally. By the time that the book fair had started, the stand for the Provence-Alpes-Côte d’Azur Region (which co-financed the operation with the European Union) were already offering 4,600 pages from across 50 manuscripts. (Retrieved from Project Menumed)

Within the University of Illinois Archives, there are actually quite a few Arabic manuscripts, hidden away, ready to be found.

For example, the Papers of Charles C. Stewart contain copies of the text and commentary on the Koran, correspondence on obtaining the text, as well as research materials contained on 104 microfilm reels, including 2054 works from various libraries. These manuscripts and printed documents are primarily from the 19th century and delve into subjects such as literature, law, Islamic religious text and commentaries, Arabic language, and history.

Naturally, the Papers of Charles C. Stewart are not the only collection of manuscripts within the archives.

Poking around the archives with simple search terms like “Arabic” will actually yield some pretty interesting results. From there, it’s fun to surf the archives to see why certain items (like the Alaxandar L Ringer Papers in the Sousa Archives) pops up.

Moreover, it’s also interesting to look under the subjects to see where they might take you. Using the C. Ernest Dawn Papers as an example this time, under the subject line in the left sidebar, you can take control of the vocabulary used to build the archive to your advantage. Although only Middle East and Ottoman empire show up they both lead to other archived items with more descriptors, such as the William Yale Research Collection, which brings in materials from the Near East.

Run with your search. See where it takes you!

University Archives Entrance

The University Archives can be found within the University Main Library, at 1408 W. Gregory Drive in room 19, at the start of the tunnel that links the Main Library with the Undergraduate Library (UGL). The best way to reach the archives is either via the tunnel from the UGL side (door will be to your left) or down to the basement from Marshall Hall and walk towards the UGL (door will be on your right).

To gain access to the materials, it is best to contact the staff confirm the material’s availability a few days ahead of your visit. Click here to view their contact information.

Share this post:
Facebook Twitter Tumblr

How to Browse Non-English Language Movies in the Online Catalog

Do you want to watch a movie in a certain language, but don’t have a title in mind? It’s possible to browse movies by language in the online catalog!

All you need to do is go to the VuFind Catalog Advanced Search and input the following values:

In the search box, use the pull down to select Subject and then type in “Feature film.”

In the Limit to fields, select Language and pick the language you want to watch (you can also select multiple languages using the CTRL button).

and under Format click the box Film or Video.

Click Find, and the catalog will pull up a list of movies in your language!

Happy movie night!

Share this post:
Facebook Twitter Tumblr