Congratulations to our Poet Laureate W. S. Merwin!

The Rare Book & Manuscript Library at Illinois now has even more reason to be proud of being the home of William S. Merwin’s papers: on Thursday, July 1, it was announced that William S. Merwin would be named the next poet laureate of the United States. The duties of the Poet Laureate Consultant in Poetry to the Library of Congress are to foster an appreciation for the reading and  writing of poetry in America, to give an annual lecture along with a reading of their poetry and, typically, to introduce poets during  the annual poetry series held at the Library of Congress. Merwin has said that he plans to do several readings and to visit schools as part of the fulfillment of this role.

Merwin has written numerous volumes of poetry, translated works from several languages and, in his increasing notability as an  environmentalist, dedicated himself to the preservation of native Hawaiian plant species. His archives at Illinois are rich in material that document his activities in these three realms. The collection includes manuscripts of his plays, prose, translations and poems,  as well as correspondence and other miscellaneous papers.

A finding aid for parts of the W.S. Merwin collection can be found here,  you can search the W.S. Merwin correspondence database here, and you can view the press release announcing the decision here.

We hope that Merwin’s new honor–after having received nearly every other honor possible for a poet–will inspire students and  scholars to explore his archive, and enter the mind of an astounding poet, scholar and activist. VH

Cyprian Norwid’s copy of Dante’s Divina Commedia

It is with great excitement that we announce the discovery of an Italian copy of Dante Alighieri’s Divina Commedia (Firenze: Felice le Monnier, 1844) bearing Cyprian Norwid’s ownership inscription and his presentation inscription to a Polish emigre in the United States.

Cyprian Kamil Norwid (1821-1883) was a Polish poet, dramatist, painter, and sculptor. He belonged to the second generation of Polish Romantic poets. After the rediscovery of his work by the Young Poland (Mloda Polska) movement of the early twentieth century, he became known as the “fourth bard” of Polish literature, to denote his status as an equal to the traditional “three bards” or “trzej wieszcze” of Polish literature: Adam Mickiewicz (1798-1855), Juliusz Slowacki (1809-1849), and Zygmunt Krasinski (1812-1859). Another indication of his great stature in Polish literature and culture is the fact that on the 180th anniversary of Norwid’s birth, Pope John Paul II delivered an address praising Norwid’s work to the representatives of the Institute of Polish National Patrimony.

English-language audiences are only now becoming familiar with the work of this forward-looking nineteenth-century poet. It was only in the last decade that two collections of his writings were issued in an English translation: Selected Poems (London: Anvil Press, 2004) and Poems, Letters, Drawings (Manchester: Carcanet, 2000). His work has also been praised by the literary critics Roman Jakobson and Czeslaw Milosz.

Norwid’s early years were marked by his study of the visual arts, the pursuit of which cut his formal education short. Throughout the decade of the 1830s and until his departure for Germany in September 1842, Norwid studied art in Warsaw. The years 1843-44 found Norwid in Florence studying sculpture and art history. In 1845 he studied archaeology in Rome and then moved on to Berlin, where he was arrested in 1846 for giving his passport to a Russian deserter. In the following years he lived in Brussels, Rome, and Paris. In 1853, Norwid traveled further afield to the United States to take a job as an artist. He returned to England in July 1854 and then proceeded on to Paris, where he lived for years in poverty and ill health until he died in the Saint Casimir Asylum, a Polish-run nursing home, in 1883 (Gömöri 11-12).

During these trying years of exile, poverty, and health problems, Norwid was busy creating an impressive body of literary work. An 11-volume edition of his collected writings and artwork entitled Pisma Wszyztkie (Writings of All) was issued in 1971-76. Among his epic poems, “Promethidion”, “Quidam”, and “Rzecz o wolnosci slowa” (On the freedom of speech) are the best known. His cycle of poems, Vade-mecum, is recognized as a great work of literature today but was not published until 1947. In addition to his poetry, Norwid also wrote novellas and plays.

Cyprian Norwid’s copy of the Divine Comedy was acquired by the University Library in 1916 but its significance has only come to light recently when it was re-cataloged. Norwid’s initials appear on the front board near the clasp and his ownership inscription on the title page bears the date and location of Florence, 1846. A rubbing of his signet ring also appears on the title page. He most likely purchased the volume secondhand, based on an Italian count’s ownership inscription on the front endpapers and the lavish leather binding that includes a brass clasp at the fore-edge, a luxury that seems incongruous with Norwid’s chronic poverty. It is also likely that he used this volume to translate two songs from the Inferno and one song from the Purgatorio. These translations were made while Norwid was imprisoned in Berlin in June and July of 1846. Light pencil markings in these areas of the text further support this claim. Through Norwid’s letters, we know that Dante occupied a special place in Norwid’s literary influences. Selections from Norwid’s translation were published in Chimera (v.9, no.27) in 1905 and are available online in a digital facsimile (link to http://www.bilp.uw.edu.pl/chi/t9/foto/n415.htm)

In addition to the ownership inscription, there is also a presentation inscription from Cyprian Norwid to Numa Lepkowski on the title page: “N. Lepkowskienice na pamiatke 1854 w Ameryce.” Lepkowski is listed in The New York City Directory for 1842 and 1843 as a guitar teacher and is thought to have later moved to Philadelphia. Lepkowski’s name is mentioned in studies of Polish life and culture at that time in the eastern United States, but any connections he had with Cyprian Norwid remain unknown and he is not mentioned in Norwid’s surviving letters. LB, AD

For more information on Cyprian Norwid and his works in English see Gömöri, George. Cyprian Norwid. New York: Twayne, 1974.

The Gift of King Charles III of Spain to James Harris, later First Earl of Malmesbury

Juan de Iriarte y Cisneros (1702-1771) was able to complete only one substantial volume of his bibliography of Greek manuscripts in the Spanish Royal Library in Madrid. When curator Bruce Swann decided to transfer the Classics Library’s copy of Regiae bibliothecae Matritensis codices Graeci mss. (Madrid, 1769) to the Rare Book & Manuscript Library, he noticed a Latin inscription on the fly-leaf (see image).

Translated, the inscription reads:

James Harris
Salisbury, 1771
My son gave this scholarly catalogue of manuscripts to me as a gift upon his return following an absence of three years abroad. Moreover, Charles III, the Catholic king, a noted promoter and patron of the arts and literature, gave it to him while he was employed at the embassy in Madrid in 1771.

James Harris (1709-1780) was an important English scholar and politician, the author of a number of works on grammar, music and criticism, copies of which may be found in the Rare Book & Manuscript Library. He was a great acquaintance of Georg Frideric Handel, many of whose operatic manuscripts he came to possess. In 1760 he was elected member of parliament for Christchurch, Hampshire, he later served as a commissioner of the Admiralty and of the Treasury, and from 1774 was the secretary of Queen Charlotte. His son, also named James Harris (1746-1820), rose because of his considerable diplomatic services to become, in 1800, the first Earl of Malmesbury. (Biographical details are from the Oxford Dictionary of National Biography.)

                   

One of the younger Harris’s first postings was in Spain, where he was instrumental in averting a war over the Falkland Islands, and where he received this book as a gift from King Charles III. Young Harris recorded the following impressions of the Spanish monarch:

“He has a most clear head, comprehends with great alacrity, and answers with unparalleled accuracy. His heart, also, is excellent; the best of fathers and of masters, and although despotic, yet never a tyrant. … Such are his good qualities; his faults are, a false idea of the glory and power of his monarchy; a temper, when once irritated, irreconcileable; a bland submission to whatever happens, which, whether it is to himself or others, he calls the will of Providence; and such a determined attachment to his favourite amusement, the chace [i.e., hunting], as to make him slothful and negligent in his more important avocations” (Diaries and correspondence of James Harris, first Earl of Malmesbury. London, 1844, I, 50-51)

The younger Harris could be sure his father would be interested in this sumptuous catalog of Greek manuscripts. While in Spain, he also helped further his father’s researches in other ways:

“It having often been asserted, that an entire and complete copy of Livy was extant in the Escurial library, I requested my son in the year 1771, (he being at that timeminister plenipotentiary to the court of Madrid,) to inquire for me, what manuscripts of that author were there to be found” (The works of James Harris, Esq. London, 1841, p. 544).

Regiae bibliothecae Matritensis codices Graeci mss. (Q.A.481.75 M26r) may now be consulted in the Rare Book & Manuscript Library. AB

Collection of Danish plays uncovered

A collection of Danish plays from the 18th and 19th century has recently been cataloged. This collection of roughly 70 items includes translations of contemporary popular plays from France and Germany. The bulk of these items were found in the cataloging backlog section that our team is currently working through. The rest, which were in our off-site storage facility, were reunited through cataloging and applying subject headings. These plays were all purchased at the same time (29 May, 1948) from Herman H.J. Lynge & Son (Copenhagen) using funds from a donation by Professor Henning Larsen, professor of English (1939-57), Dean of Liberal Arts and Sciences (1947-53), and provost (1953-57).

All of these plays were printed in Copenhagen, and many of them were translated from their original source by Niels Thoroup Bruun or Thomas Overskou. This collection provides some interesting insight into the popular drama culture in Denmark, and also into what was being imported from other countries. They are easily recognized by the use of marbled boards and the same, distinct handwriting found on paper labels attached to the front covers of each item. We have gathered this disparate collection together using two different headings: “Danish plays –18thcentury” and “Danish plays – 19th century”. DG

    

A Collection of Letters to Barnard Gregory

“Satire’s my weapon. I was born a critic and a satirist; and my nurse remarked that I hissed as soon as I saw light.”

In the vault of the Rare Book & Manuscript Library of the University of Illinois at Urbana-Champaign, we recently rediscovered a correspondence collection of the London actor and journalist Barnard Gregory (1796-1852). Gregory edited and owned The Satirist; or, Censor of The Times, a London weekly paper and scandal sheet which was first published in 1831 and ran until 1849. Gregory committed libel and frequently blackmailed the subjects of his publications by sending them manuscript copies of the scandals he intended to print and threatening to publish them if not paid by their maligned subjects.  As G.C. Boase so elegantly states, “The weak yielded and were plundered, the strong resisted and were libeled, when, owing to the uncertain state of the law and the expenses attending a trial, it was not easy to obtain any redress.” Gregory was involved in several court cases related to his nefarious practices and was imprisoned on several occasions during his lifetime. Gregory was also fascinated by the theater and performed as an amateur actor. His reputation as a scandal monger, however, made public performances a bit of a spectacle. Twice in his career as an actor, Gregory’s performances were disrupted by riotous mobs.

Many of the letters contained in the collection are anonymous praise and contributions of content from enthusiastic patrons of the paper. One fascinating element of this correspondence collection, and a potential source of research, is the glimpse into Victorian hypocrisy: a thirst for scandal, paired with a prudishness and obsessive fear of blemishing one’s reputation. Papers such as Gregory’s The Satirist found a captive audience, as did the penny dreadful serials with their gruesome tales of murder and villainy. The submissions to The Satirist, while generally not grisly, do tend toward the bawdy. In an undated letter, the correspondent Lynx asks Gregory to use his powers as an editor to publicly admonish an exhibitionist. Another submission, again undated, is a nuptial poem for Victoria and Albert, with a very explicit note written in another hand (perhaps Gregory’s?) in the top margin.

Many of the letters are also from readers asking Gregory to print corrections to previous publications, and these show very well the extent of Victorian prudery. One letter, dated February 26, 1833, from John Thompson, asks Gregory to clear his daughters’ reputations which were endangered by an article printed by The Satirist on incidents in Brighton stating that the Misses Thompsons “Frightened Byshe by each in turn asking him to dance” (The Satirist February 17, 1833). Thompson states that he enclosed £5 in the letter for the printing of a correction.

The correspondence collection also contains many wonderful examples of Victorian letter-writing culture, including wax seals, stamps, and cross-writing. These items are of interest both to scholars and to anyone curious about this period of history.

Some issues of The Satirist can be found at the Rare Book & Manuscript Library and it can be read online via the University of Illinois’ subscription to 19th Century UK Periodicals. For more information on Gregory, see G. C. Boase’s article in the Oxford Dictionary of National Biography. LK

Collection of Eighteenth- and Nineteenth-Century Spanish Romances (IUA19102-IUA19170)

While working through our miscellaneous backlog, we came across a stack of unbound short dramas printed in Barcelona.  This small collection (about 70 items) turned out to be a group of Spanish Romanceros, or ballads, printed by two different printing families.  The ballad was a popular form in Spain from the 15th century, and often featured heroic themes and would be accompanied by music. Many of the popular ballads drew from historical sources or dealt with the tension between Spain and the East. Often called vulgars or romances morisco, these ballads were written as pulp entertainment for the public, and feature interesting and sometimes grotesque illustrations.  The ballad fell in and out of public favor, but found a new renaissance during the Romantic period of the 18th century.

                         

This collection of ballads was printed by the families of Juan Jolis and Bernardo Pla, both located on the Calle de Cotoners (or Calle de los Algodoneros) in central Barcelona. Both of these printing houses used a very similar format, and the same woodblock illustrations were reused for different imprints. Most of the items in this collection are undated, but can generally be dated from the first quarter of the 18th century to mid-19th century. All of these ballads are 22 cm high and most are 4 or 8 pages, printed on a rag paper, and are designed for popular consumption. Most of the items in this collection are referenced in Palau y Dulcet’s Manual del librero hispano-americano, a standard bibliography for Spanish material.

                         

The majority of this collection is in very good condition; in fact, most of the 8-page items are uncut. This collection provides a unique resource for students of popular culture of the 18th and 19th century.

The collection can be found between the shelf-marks IUA19102 and IUA19170DG

Unidentified coat of arms found in the Incunabula collection

While cataloging a copy of Leonardus de Utino’s Sermones aurei de Sanctis (Venice: Johann von Koln and Johann Manthen, 1475) we came across a coat of arms that is so far unidentified. This coat of arms has been added to the recto of leaf a2 and is located after the incipit to the prologue.  The inscription at the head of the leaf reads:  Emptu[?] Jhr…ne[??] die ii  Juli 16[-]1, and a previous inscription has been struck-through above it. The library is one of seven universities in possession of this text in the United States.

The volume was bequeathed to the Library in 1931 by Mrs. Mary F. Kitchell from the library of her late husband, John Wickliff Kitchell of Pana, Illinois. The rest of the initials in this item have all been added in gilt, continuing the “golden” theme.  It has been bound in parchment on boards, with spine title: “Leonardi de Vtino Sermones de Sanctis 1475”.
 

We are seeking any information that might lead to the identification of this coat of arms. If you have any suggestions please contact the Non Solus blog moderators or the Rare Book & Manuscript Library.

Three books from Alexander Pope’s library

While checking the special collections provenance file, three books owned by Alexander Pope were identified in our collections, in addition to the presentation copies of his collected letters that he inscribed to William Oliver.  The Rare Book & Manuscript Library’s provenance file provides a wealth of information about notable former owners of the books in our collection.  Former owners’ autographs and bookplates are noted, as well as donor information for gift acquisitions.  Unfortunately this information is often not available through online catalog records, so researchers interested in a particular author or historical figure should ask to consult the provenance file when doing research in the RBML.

720.9 F33r 1706 is a collection of three French works on architecture, art and sculpture, all published in 1706 and written by Andre Felibien (1619-1695) and J.-F. Felibien des Avaux (1658?-1733).  Alexander Pope’s ownership inscription appears on the title page of the first work in the volume. This work is number 62 in “A finding list of books surviving from Pope’s library with a few that may not have survived,” published in Maynard Mack’s Collected in himself: essays critical, biographical, and bibliographical on Pope and some of his contemporaries (Newark : University of Delaware Press, 1982)

                          

Q. 822 D84 v.1-2 cop.3 is a copy of John Dryden’s Comedies, tragedies, and operas (1701).  John Dryden (1631-1700) is considered to be a major influence on Pope’s work.  Alexander Pope’s ownership inscription appears on the title page of the second volume and there are several manuscript notes in Pope’s hand throughout the text.  This work is number 60 in Mack’s “A finding list” and is discussed in R.D. Erlich and James Harner, “Pope’s Annotations in His Copy of Dryden’s Comedies, Tragedies, and Operas,” in Restoration and Eighteenth-Century Theatre Research 10 (1971): 14-24.

821 L29p is a copy of George Granville’s Poems upon several occasions (1712).  Alexander Pope’s ownership inscription appears on the front fly-leaf and indicates that it was given to him by the author, one of Pope’s patrons.  George Granville, Baron Lansdowne (1666-1735) was a Jacobite politician and also a poet and playwright.  Granville’s most notable plays, The She GallantsThe Jew of Venice, and The British Enchanters, were all influenced by the work of his friend John Dryden.  Granville also wrote poetry in the style of Edmund Waller.  Poems upon several occasions collects together many of these poems as well as the musical play The British Enchanters, his most notable literary success.  Granville and Pope both promoted and supported each other’s work. For more information on George Granville and his relationship to Alexander Pope, see Eveline Cruickshanks, ‘Granville, George, Baron Lansdowne and Jacobite duke of Albemarle (1666–1735)’, Oxford Dictionary of National Biography, Oxford University Press, Sept 2004; online ed., Jan 2008 [http://www.oxforddnb.com/view/article/11301].  This work is number 71 in Mack’s “A finding list.”

Thank you to Dr. David Vander Meulen, who pointed me to the references to Maynard Mack’s Collected in Himself and the journal article on Pope’s copy of Dryden. AD

Hans Christian Andersen Presentation Copy from the Library of Carl Sandburg (839.83 An2Eb)

While checking the recently-cataloged Hans Christian Andersen book inscribed to Mary Bruun against the special collections provenance file, a second book inscribed by Hans Christian Andersen was identified.  This copy of The Sand-hills of Jutland has just as interesting a provenance as the last book.

As soon as you open the book, a University of Illinois Library bookplate on the front paste-down announces that the book is from the library of Carl Sandburg (1878-1967), the famed Illinois poet whose library and papers are held in our special collections.  Sandburg was of Scandinavian descent and must have treasured this volume inscribed by Denmark’s most famous author.  Andersen himself was a champion of Scandinavism and in 1839 he wrote the poem Jeg er en Skandinav (I am a Scandinavian), which was set to music by the composer Otto Lindblad.

The book is inscribed on the verso of the front free endpaper and reads: “Statsraad Edvard Collin fra hans ven, Hans Christian Andersen” (Councilor Edvard Collin from his friend, Hans Christian Andersen).

Andersen is well-known for having many unrequited loves.  The Swedish opera singer Jenny Lind (1820-1887) was perhaps his most famous, but Andersen pursued many unsuccessful relationships with both women and men.  Edvard Collin (1808-1886) was a close friend of Hans Christian Andersen and was one of the several men with whom Andersen pursued intimate relationships.

Edvard Collin was the son of Jonas Collin (1776-1861), a director of the Royal Theatre and one of Andersen’s early patrons who paid for his education, along with King Frederick VI.  Andersen was also to romantically pursue Jonas Collin’s daughter, Louise.  The Collin family’s close relationship to Andersen is further evidenced by the fact that Edvard Collin and his wife were originally buried at Andersen’s grave site.

T o learn more about Andersen’s relationship with the Collin family, see Collin, Edvard. H. C. Anderson og det collinske hus. Copenhagen : C.A. Reitzel, 1929. AD

Letters from John Ruskin primarily to Joan Severn (Post 1650 MS 0009)

Sitting quietly in our vault, awaiting further study is a cache of thirty unpublished letters from John Ruskin to his Scottish cousin Joan (Agnew Ruskin) Severn.   Ruskin wrote over 3000 letters to Severn, many of which have been published in the thirty-nine volume edition of The Works of John Ruskin by Edward T. Cook and Alexander Wedderburn, or, more recently in Rachel Dickinson’s 2009 book, John Ruskin’s Correspondence with Joan Severn: Sense and Nonsense Letters.

The Ruskin letters at Illinois, however, do not appear in either of those collections.  The relationship between Ruskin and Severn has puzzled scholars.  The letters are full of nonsense, private personal references, and baby-talk, yet they also deal with topics of significance for Ruskin’s work such as the arts and crafts movement, aesthetics, travel, and fashion.  Dickinson believes that Ruskin “often used his letters to Severn as a substitute for his personal diary.”  For this reason, this small collection of letters dating from August to October 1888 should be of interest to Ruskin researchers. VH

                    

The Blog of the Rare Book & Manuscript Library at the University of Illinois at Urbana-Champaign