The Peace Corps Celebrates 55 Years

Note: In addition to his work at the International and Area Studies Library, the author is also the Peace Corps Recruiter for the University of Illinois campus community. He served as a Volunteer in the Education sector from 2008 to 2010 in the Republic of Cabo Verde. Join Peace Corps at UIUC and the International & Area Studies Library from 3:00-4:30 on March 30, 2016 in the Main Library Room 106 for our “Peace Corps and the University” event.

Peace Corps Media Library: Ghana

Volunteer Mary McFall, 60, teaches dressmaking, math, and English at the National Women’s Training Centre in Madina, Ghana in 1980. Ghana was the first nation to receive Peace Corps Volunteers, starting in August 1961, five months after the agency was officially established. Source: Peace Corps Media Library.

When John F. Kennedy said the famous words “Ask not what your country can do for you; ask what you can do for your country” during his presidential inaugural address on January 20, 1961, the plans were already in place to put substance and resources behind such a call to action. Soon later, on March 1st of that year, the U.S. Peace Corps was signed into law via Executive Order 10924:

This year, the Peace Corps celebrates 55 years since that day. Now, over 140 countries have been served by over 220,000 Volunteers, all working to promote the three goals of this independent federal agency:

  • To help the people of interested countries in meeting their need for trained men and women;
  • To help promote a better understanding of Americans on the part of the peoples served;
  • To help promote a better understanding of other peoples on the part of Americans.

To find out more about the Peace Corps, check out these fast facts. This interactive timeline provides a wealth of historical information.

Since its inception, many books have been written about the Peace Corps experience.  Perhaps most well-known are those of the travel writer Paul Theroux. He has written both fiction and non-fiction works since he served as a Volunteer in the southern African nation of Malawi from 1963 to 1965. Theroux’s own Peace Corps story is a fascinating mix of adventure, political dissent, and humanitarianism. index.aspx

The Ugly American, a novel by government insiders William J. Lederer and Eugene Burdick, was first published in 1958, when the seeds of the concept of international development support and “soft” diplomacy were just beginning to be sown in civil and political discourse. Contrary to what the title might seem to connote about U.S. hegemony and Americans’ bad behavior abroad, the eponymous “ugly American” of the story is in fact one of the few foreign nationals who integrates into the life of his adopted home, the fictional southeast Asian country of Sarkkan. His humility, goodwill, and skilled guidance in engineering allow him and his wife the opportunity to help their local community in a much more effective and sustainable fashion. This is contrasted with the more questionable approaches of the majority of other foreign workers in the region. Ideas such as Lederer’s and Burdick’s were integral to the earliest and most long-lasting principles of Peace Corps service.

John Perkins’ Confessions of an Economic Hit Man shows what can happen when a Returned Peace Corps Volunteer (RPCV) is tempted to use intimate knowledge of his host country for the benefit of an exploitative, for-profit endeavor after his service. The memoir offers a major caveat on the risks involved in international relations when large corporations are also interested players. This book also helps explain why the Peace Corps model may sometimes be viewed as suspicious by citizens of receiving nations.

For a comprehensive selection of titles written by Peace Corps Volunteers and staff, the Annotated Bibliography of Peace Corps Writers’ Books in the Library of Congress is an ideal starting point and is up-to-date as of the Peace Corps’ last major anniversary in 2011, its fiftieth. Below are a few more selected titles, all available at the University of Illinois Library:

Coyne, John. (Eds.) (1999) Living on the Edge: Fiction by Peace Corps Writers. Willimantic, CT: Curbstone Press.

Meisler, Stanley. (2011) When the World Calls: The Inside Story of the Peace Corps and Its First Fifty Years. Boston: Beacon Press.

Schwarz, Karen. (1991) What You Can Do for Your Country: An Oral History of the Peace Corps. New York: W. Morrow.

If you’d like to know more about the Peace Corps, realities of service, how to apply, or any other related information, please contact me at peacecorps@illinois.edu or via our Facebook page. The events below are also planned for the remainder of the Spring 2016 semester. All are welcome! Of particular note is the panel discussion on March 30th, “Peace Corps and the University,” which will bring together four University of Illinois faculty and staff members to discuss how their Peace Corps service led them to their current positions in various fields. This event is organized in collaboration with the International and Area Studies Library.

Date Event Location Zipcode  State
03/09/2016 UIUC Career and Internship Fair: Peace Corps Info Table Activities and Recreation Center (ARC), 201 E. Peabody Dr., Champaign 61820 Illinois
03/09/2016 Peace Corps Info Session: Live, Learn and Work with a Community Overseas The Career Center, 715 S. Wright St., Champaign 61820 Illinois
03/14/2016 Peace Corps Application Workshop: Live, Learn and Work with a Community Overseas The Career Center, 715 S. Wright St., Champaign 61820 Illinois
03/30/2016 “Peace Corps and the University” Panel Discussion Room 106, Main Library, 1408 W. Gregory Dr., Urbana 61801 Illinois
04/06/2016 Peace Corps Info Session: Live, Learn and Work with a Community Overseas The Career Center, 715 S. Wright St., Champaign 61820 Illinois
05/04/2016 Peace Corps Info Session: Live, Learn and Work with a Community Overseas The Career Center, 715 S. Wright St., Champaign 61820 Illinois
05/05/2016 Peace Corps Application Workshop: Live, Learn and Work with a Community Overseas The Career Center, 715 S. Wright St., Champaign 61820 Illinois
Share this post:
Facebook Twitter Tumblr

Louis Riel, the Métis, and the Making of Modern Canada

800px-Ruperts_land.svg

Map of Rupert’s Land in North America, the extent of the territory administered by the Hudson’s Bay Company, 1670-1870. Source: Wikimedia Commons.

The recent Hollywood blockbuster The Revenant stars Leonardo DiCaprio as an 1820s fur trader left for dead after a bear attack in the wilds of what are today the states of Montana and South Dakota. While the plot is partially fictional, much of actual North American history is referenced, including the harshness of the conditions surrounding the fur trade of the era. While some French-Canadians have condemned the film for its depictions of French-speaking voyageurs as lawless and immoral compared to the heroic American character portrayed by DiCaprio, the film is a strong contender for Best Picture at the upcoming Academy Awards. But where does the fiction end and the real history begin in this cinematic tour-de-force?

Before we answer that, let’s fast-forward from the 19th century back to the 21st for a moment. If you happen to be walking down the streets of one of Canada’s major cities like Winnipeg or Montreal, you might come across the name “Louis Riel” on certain government buildings and other official landmarks. You might suppose that this Riel fellow was a local hero, perhaps an important statesman or leader of some other kind from the pages of a history book. Given the French-sounding name, you might suppose that Monsieur Riel is somehow implicated in Canada’s origins (in part) as a colony of France. On all of these counts, you would not be wrong. But the deeper truth of Louis Riel’s story is as complex as any in North American history, and, moreover, essential to the establishment of the modern nation of Canada.

Chances are that while walking down the same hypothetical Canadian street, you would also likely be within a few miles’ radius of a certain department store called the Hudson’s Bay Company (HBC), often referred to today simply as “the Bay.” But, back when this particular company was founded – 346 years ago – it had a slightly longer, more ponderous title, as we will see shortly.

Cover of Chester Brown’s graphic novel Louis Riel: A Comic-Strip Biography

Louis “David” Riel, Jr. (1844-1885) was a Métis (French: “mixed” – compare to Spanish mestizo or Portuguese mestiço), a descendant of both French fur traders and Canadian First Nations peoples such as the Cree. This distinct and semi-nomadic group, now recognized by the Canadian government as an Aboriginal people by the Constitution Act of 1982, represents an important phase of North American and especially Canadian history. For centuries, colonial-era French, Scottish, and English trappers ventured deep into the wilderness of what is now the northern United States and central Canada to supply the aforementioned Hudson’s Bay Company with commodities such as beaver pelts, highly valued in Europe for their quality and utility. Many of these intrepid men married women from the various First Nations groups and settled down with them to start families in small communities near the many lakes and rivers of the region. Such a community was the Red River Settlement, where Louis Riel was born and raised, on the site of what is today the city of Winnipeg, Manitoba.

KIC Image 0001

Original illustrations by Ronald Searle in the satirical The Great Fur Opera: Annals of the Hudson’s Bay Company 1670-1970

When France’s hold on the North American continent fell suddenly to the British at the culmination of the French and Indian War (also known as the Seven Year’s War) in 1763, French-descended and -speaking peoples such as the Quebecois and the Métis were, in many ways, at the mercy of their new colonial overlords. However, in the case of the Métis, many had already moved far to the west of the more populated areas of Quebec and Ontario (then known as Lower and Upper Canada, respectively) into what are today the provinces of Manitoba and Saskatchewan. For approximately a century thereafter, the relationship between the Métis and the Hudson’s Bay Company – established by English charter since 1670 as “The Adventurers of England Trading into Hudson’s Bay” – would continue as it had in the same spirit of “heroic commerce,” as some historians have put it. Therefore, these lands were not yet a part of the soon-to-be sovereign Dominion of Canada, but instead made up an unincorporated territory of the ambiguous “Rupert’s Land,” as the drainage basin of the gargantuan Hudson’s Bay had been called since the British had claimed it via the Hudson’s Bay Company in the seventeenth century.

In 1869, when the newly independent government of Canada – though still under allegiance to the British crown as the ultimate legal authority – began to expand its jurisdiction into territories west of Ontario, including what is now the province of Manitoba, the local Métis, First Nations, and also various European or Euro-descended settlers were presented with a precarious dilemma: fight for independence or become a part of the new nation of Canada?

Louis Riel was the most prominent leader of the camp in opposition to these expansionist plans envisioned by Canada’s first Prime Minister, Sir John A. Macdonald. Riel had been educated in Montreal and thus spoke English and was well-versed in the political dynamics of the time. When the surveying of the land began, Riel immediately was able to begin negotiations with the mostly Ontario-based prospectors and administrators that sought to establish the Red River area as a new province. At one point, Riel was even elected to Canadian Parliament in Ottawa. As Riel would soon find, however, these newcomers’ plans did not consider the specific rights, cultures, and land claims of the original and historical inhabitants. Moreover, much of the Canadian government’s plans included displacing the mostly Catholic Métis with white, Protestant Ontarians. Conflict seemed inevitable.

Louis_Riel

Louis Riel circa 1884. Source: Wikimedia Commons.

Riel fought against the standing powers more with his voice and his pen than with any physical violence for the more than fifteen years of his involvement in the conflict. To avoid threats to his life, he spent long stretches of time in exile at the Métis settlement of Pembina, just across the U.S. border in Montana. However, because of his implication in the controversial public execution of an Anglophone settler named Thomas Scott in 1870, Riel was eventually convicted of high treason against the British crown in 1885 and was executed later that month by hanging. Meanwhile, back east, a majority of the Francophone population of Quebec seethed in opposition to such severe sentencing.

Though Riel was executed, his story and that of his people were integral to the cultural and ideological foundations of Canada, including its French, British, and First Nations heritages (and the mixtures thereof). In recognition of the man who is now considered the Founder of Manitoba, in 1992, the Canadian Parliament established the third Monday of February as Louis Riel Day, a statutory holiday celebrated in Manitoba that coincides with Family Day celebrated in other Canadian provinces. This year, Louis Riel Day falls on Monday, February 15, 2016.

The historian Thomas Flanagan writes, “Louis Riel is perhaps the most prominent name in Canadian history. In his brief political career, he personified the enduring antagonism of Canadian history: French against English, native against white, West against East. Not surprisingly, there is intense controversy over the significance of his life. He has been called a rebel and a patriot, a villain and a hero, a madman and a saint – and still the debate continues.”

As for the Hudson’s Bay Company, today it stands as the oldest merchandising company in the world.

800px-The_Bay_Queen_Street_facade_2012

The Hudson’s Bay Company’s flagship store in Toronto, Ontario, 2012. Source: Wikimedia Commons.

For more information about Louis Riel, the Métis, the Hudson’s Bay Company, and the founding of Canada, check the links shown above as well as the following books available through the University of Illinois Library:

Adams, Christopher, Gregg Dahl & Ian Peach (Eds.). 2013. Métis in Canada: History, Identity, Law & Politics. Edmonton, Alberta, Canada: The University of Alberta Press.

Andersen, Chris. 2014. Métis: Race, Recognition, and the Struggle for Indigenous Peoplehood. Vancouver, British Columbia, Canada: UBC Press.

Bliss, Michael (Ed.). 1974. The Queen v Louis Riel. Toronto: University of Toronto Press.

Bown, Stephen R. 2009. Merchant Kings: When Companies Ruled the World, 1600-1900. Chapter 5: “Empire of the Beaver: Sir George Simpson and the Hudson’s Bay Company.” New York: St. Martin’s Press.

Flanagan, Thomas. 1992. “Louis Riel.” Historical Booklet, No. 50. Ottawa: The Canadian Historical Association.

Huel, Raymond (Ed.). 1985. The Collected Writings of Louis Riel/Les Ecrits complet de Louis Riel, Volume 1: 29 December 1861 – 7 December 1875. Edmonton, Alberta, Canada: The University of Alberta Press.

Rich, E.E. (Ed.). 1958. The History of the Hudson’s Bay Company, 1670-1870, Volume 1: 1670-1763. London: The Hudson’s Bay Record Society.

Sprague, D.N. 1988. Canada and the Métis, 1869-1885. Waterloo, ON, Canada: Wilfrid Laurier University Press.

Share this post:
Facebook Twitter Tumblr

The Gist of Jewish Studies

Shalom! Are you curious about the way our university frames Jewish Studies? Here’s a list of the top 10 things to know about this discipline across campus at the University of Illinois.

  1. The Program in Jewish Culture & Society’s course listings are inherently diverse.
A screenshot of the University of Illinois’ Program in Jewish Culture & Society's website’s homepage.

A screenshot of the University of Illinois’ Program in Jewish Culture & Society’s website’s homepage.

There are courses with content addressing the Jewish diaspora from several disciplines on campus including English, German, Hebrew, history, religious studies, social work, and Yiddish. Given all types of immigration due to conflict, displacement, immigration, voluntary and involuntary exiles, and the establishment of Israel, Jewish populations are found all over the world. These international Jewish communities and their histories of cross-cultural contact explain why Jewish Studies are rich and broad and why searching the Enterprise course catalog under all of the following headings is a good idea: ENG, GER, HEBR, HIST, RLST, SOCW, and YDSH. (Soon you will be able to search exclusively under “JS” for “Jewish Studies.”)

  1. Hebrew and Yiddish, too!

The below video features Dr. Sara Feldman describing her experience with developing expertise in Jewish Studies.

We are a privileged lot here at the U of I: we have the opportunity to learn two languages spoken within Jewish communities. Dr. Sara Feldman teaches both Hebrew and Yiddish on campus. She points out that while Hebrew has its origins in the Near East, Yiddish was born in Europe to groups that came to be known as Ashkenazi (see #10). The Foreign Language and Area Studies (FLAS) fellowship, available to undergraduate and graduate students, encourages the study of less commonly taught languages and has the potential to support the study of both Hebrew and Yiddish.

  1. Cinema, anyone?
An image of the cover art used to promote the film Yossi & Jagger, a cinematic production that largely addresses LGBTQ issues. Photo Credit: José Vicente Salamero

Cover art from the film Yossi & Jagger, which largely addresses LGBTQ issues. Photo Credit: José Vicente Salamero

As with most any other cultural group, a rich body of cinema has been produced that speaks to the unique experiences and struggles known to the Jewish community. For example, the Jewish Studies Program recently screened A Borrowed Identity at the Art Theater, which was followed by a question and answer session for the broader Urbana-Champaign community. This semester, Dr. Feldman and Israeli visiting scholar Dr. Vered Weiss have initiated a film series that introduces selected works, each of which will be followed by a discussion.

  1. The Illini Hillel Center
Exterior of the Illini Hillel Center at the University of Illinois.

The exterior of the Illini Hillel Center at the University of Illinois.

The interior of the Illini Hillel Center at the University of Illinois.

The interior of the Illini Hillel Center at the University of Illinois.

Just as we have ethnic cultural houses on campus on Nevada Street, a cultural center based around Jewish identity and culture is found not far away, on John Street. It has its own library, free coffee, a terrace, and weekly cultural events including Shabbat (see #10) services and meals open to anyone in the U of I community.

  1. The Israel-Palestine Conflict
A map outlining occupied territories of Israel-Palestine. Credit: Wikimedia Commons

A map of Israel-Palestine. Credit: Wikimedia Commons

Tensions between Jewish Israelis and Palestinians have been volatile for at least six decades now. Some think that the inherent difficulties— territorial, religious, cultural, ethnic, economic, and more—are the most complex and the least resolvable of our time. To help to navigate these issues, the library has created a LibGuide on the Arab-Israeli Conflict. This resource offers answers to frequently asked questions and access to our related holdings. While on that topic, know that this A-Z Lib Guide database allows you to choose keywords to yield additional guides to help orient you in your research.

  1. Sayed Kashua

Below: Sayed Kashua’s series Arab Labor is reviewed by commentators on the television channel KCET.

Our campus community includes a successful Israeli-Palestinian screenwriter and author by the name of Sayed Kashua. His work, written in Hebrew, addresses the difficulties experienced by inhabitants of Israel-Palestine who pursue an ethos of tolerance but are nonetheless impacted by the violence, debates, and conflicts that have become synonymous with the region. Explore the library’s holdings credited to this artist including novels like Dancing Arabs and the television series, Arab Labor. Note: When looking for works by this author in our catalog, use this transliteration of his last name: “Qashu.” Just last week Kashua gave a reading of his new book, Native, at the Urbana Free Library.

  1. A major, a minor, or a graduate certificate

As with many of the cultural studies programs on our campus, the Program in Jewish Culture and Society offers varying levels of involvement. Both undergraduate and graduate students can participate in the courses offered and different credentialing options are available, depending on status. Director Brett Kaplan reports that the program is actively growing the minor and is reaching out to classes, sororities and fraternities, and Hillel in order to expand its reach.

  1. Listserv & Social Media
An image of the Program in Jewish Culture & Society’s Director Dr. Brett Kaplan

An image of the Program in Jewish Culture & Society’s Director Dr. Brett Kaplan

By e-mailing the Program in Jewish Culture and Society’s Director Brett Kaplan (bakaplan@illinois.edu), you, too, can sign up for the program’s listserv and stay abreast of various community and campus events like film screenings, community talks, and local conferences that deal with themes of the Jewish diaspora, identity, and culture. The program also has a Facebook page.

  1. Our Library Specialist
An image of Dr. Celestina Savonius-Wroth, a librarian and expert in religious studies on the University of Illinois campus.

An image of Dr. Celestina Savonius-Wroth, a librarian and expert in religious studies on the University of Illinois campus.

If you are researching geography, history, politics, religion, sociology, or other topics related to Jewish society, Dr. Celestina Savonius-Wroth (cswroth@illinois.edu) of the History, Philosophy, and Newspaper Library has rigorously studied questions of Jewish identity and is available to help you shape and build your research. Also, if you prefer to do some independent exploring, check out these resources:

Holocaust in Context

Index to Jewish Periodicals

Jewish Studies

  1. A Beginner’s Vocabulary
An image of a Jewish couple's marriage ceremony. Photo Credit: Robert Faerman

An image of a Jewish couple’s marriage ceremony. Photo Credit: Robert Faerman

Here are some of the terms that novices and experts will encounter at any stage of study in this field:

  • aliyah: (n.) one of many successive waves of immigration to Israel
  • Ashkenazi: (n. and adj.) Jewish people of European descent, excluding regions like Spain, Portugal, and Greece
  • Israel-Palestine: (n.) a hotly contested land in the Near East that regularly struggles with issues of sovereignty
  • Mizrahi: (n. and adj.) Jewish people of Middle Eastern descent
  • Sephardi: (n. and adj.) Jewish people who historically resided in the Iberian Peninsula, especially up until the 15th century, including those who were later expelled from the region
  • Shabbat: (n.) Known as “(the) Sabbath” in English, this is a holy day of rest that comes at the end of the week for Jews.
  • Orthodox, Haredi: (n. and adj.) These terms refer to conservative, observant Jews who attempt to respect traditional precepts of religiosity.
  • Yiddish: (n.) A language used within many Jewish communities that is of Germanic origin

Bonus: Author’s Pick

The University of Illinois' Library's Catalog record for Sarah Glidden’s How to Understand Israel in 60 Days or Less

The University of Illinois’ Library’s Catalog record for Sarah Glidden’s How to Understand Israel in 60 Days or Less

Also, to begin framing your understanding of Jewish Studies, consider checking out Sarah Glidden’s How to Understand Israel in 60 Days or Less, which grapples with issues of identity and heritage and comes in graphic-novel form.

For more posts like these, be sure to like the International & Area Studies Library’s Facebook page.

Share this post:
Facebook Twitter Tumblr

Yes, we’re from North Korea!

As a 1.5 generation Korean-American, two questions I get asked over and over are “Where are you from and where are you really from?” Upon hearing my answer as “I’m originally from Korea,” the next question follows “Are you from North or South Korea?” Almost all Koreans or Korean descendants living in the U.S. are from South Korea as it is exceptionally difficult to travel outside of North Korea as a North Korean. In fact, it is reported that there are just 186 North Korean refugees in the United States. “Refugee” is one of the only status markers North Koreans can hold to maintain any legal residency in the U.S.  Compare that figure of under 200 to an estimated 622,849 South Koreans or people of South Korean origin.

To start, South and North Korea are the only actively divided nations in the world.

Map_korea_english_labels

The Map of South and North Korea Image: Patrick Mannion.

The infographic below displays some of the great differences and divergences between the two Koreas.

North Korea v South Korea graphic by Mark McCormick for the Guardian Mark McCormick/Guardian

Infographic comparing North Korea and South Korea – graphic by Mark McCormick for the Guardian Mark McCormick/Guardian

Also, an article published in The Guardian, “South v North Korea: how do the two countries compare? Visualised” is a good starting point for finding out more about these countries’ dualities.

So, you now understand that it is extremely difficult for anything associated with North Korea to be available in the U.S. However, the collection of books I’ll introduce has been published in North Korea and was acquired by the University of Illinois at Urbana-Champaign Library.

Why is the collection important?

North Korea outranks many countries in various areas such as:

Since their divide in 1953, the two Koreas have taken separate paths. With opposing ideologies, the Koreas now differ in many aspects. The languages used on each side of the border have evolved and the economies have shifted, too. For these reasons, looking at South Korea to find more about the current state of North Korea may not yield much fruit.

Because North Korea is effectively closed off to other parts of the world, research on current issues in the country and its people are extremely challenging. However, one can learn a lot about a country by reading its books. That is why our North Korean collection is important in researching 21st century North Korea.

All of the books in North Korea are published by government agencies. By researching these print materials, one can get a glimpse of topics that were allowed to be exposed to the general public.

Click the image below to browse through the entire North Korean collection housed in our library system.

North Korean Collection at the University of Illinois at Urbana-Champaign Library

A lib guide for the North Korean Collection at the University of Illinois at Urbana-Champaign Library. Click on the image to browse the collection.

History

Interested in how North Koreans view history? Browse through the North Korean history collection. The collection features various time frames from the Kojosŏn era to current times. The collection will help you get closer to what the people of North Korea accept as the truth and you can compare it with the historical timeline of the nation’s events.

North Korean Leaders

We cannot talk about the North Korean collection without mentioning the country’s leaders. The Kim Dynasty has been at the country’s helm ever since the birth of the nation. Do check out our collection of biographies and speeches given by these leaders.

Link to Speeches of North Korean Heads of State LibGuide

Speeches of North Korean Heads of State from the University of Illinois at Urbana-Champaign Library

Resources in English

Are you interested in finding out more information about North Korea but your Korean language skills are less than perfect? The library has plenty of print and audiovisual materials that can assist you! Here are some of the titles:

Literature

Literature is one of many communicative forms used to inculcate North Koreans, young and old, with particular political views of the government. North Koreans learn from an early age that protecting their country means fighting against U.S. and Western invasion. Some of the titles listed below tell heroic stories of the people of North Korea and its leader sacrificing themselves to defend their nation.

Catalog Record of Samch'ŏlli kangsan

Samch’ŏlli kangsan (삼천리 강산)- The Land of Three Thoursand-ri, part of Immortal History Series from the University of Illinois at Urbana-Champaign Library

Catalog link to Suryŏng hyŏngsang munhak

Suryŏng hyŏngsang munhak (수령 형상 문학) Literature for Shaping a Chieftain Figure from the University of Illinois at Urbana-Champaign Library.

Language

Sixty-two years have passed since the armistice was signed. Throughout those years, the language of the two Koreas have diverged. Although mutually intelligible, one can readily recognize the differences in accents and word choices. Many linguistic changes have arrived, especially to South Korea, due to globalization which has caused the gap to grow even larger.

South Korean-North Korean Translator

With the rise of North Korean defectors settling in Korea, language became one of the rising issues. Click on the image to watch the video. From the Dream Touch for All Channel on YouTube.

As seen in the video above, software applications that bridge the gap between South and North Koreans have been developed. Also, numerous print materials that address the Korean languages are available throughout the University catalog.

North Korean – South Korean dictionaries published in South Korea

Cho, Chae-su. Nam-Pukhan Mal Pigyo Sajŏn: Chungguk, Yet Soryŏn Chiyŏk Tongpʻodŭl ŭi Uri Mal ŭl Pʻohamhan Pigyo ŏhwiron. Sŏul : Tʻodam, 1995. Print.

Pukhan ŏhwi Sajŏn. Sŏul Tʻŭkpyŏlsi : Yŏnhap Nyusŭ, 2002. Print.

Yun, Ku-byŏng., eds. Pori Kugŏ Sajŏn. Kyŏnggi-do Pʻaju-si : Pori, 2008. Print.

North Korean – South Korean dictionaries published in North Korea

Ch’oe, Ch’ang-ho., eds. Chosŏnŏ Match’umpŏp P’yŏllam. [P’yŏngyang] : Kwahak Paekkwa Sajŏn Chonghap Ch’ulp’ansa, 1994. Print.

Kim, Pŏm-ju. Uri Mal ŏhwi ŭi Ttŭt Kwa Yurae. [P’yŏngyang] : Kŭmsŏng Ch’ŏngnyŏn Ch’ulp’ansa, 2010. Print

Catalog record to Uri mal ŏhwi ŭi ttŭt kwa yurae

Uri mal ŏhwi ŭi ttŭt kwa yurae (우리 말 어휘의 뜻과 유래) Meanings and Origins of Our Words from the University of Illinois at Urbana-Champaign Library

Yi, Hyŏng-t’ae.Yu, Ŭn-jong.Chosŏn Tongŭiŏ, Panŭiŏ, Tongŭmŏ Sajŏn. [P’yŏngyang] : Kwahak Paekkwa Sajŏn Chonghap Ch’ulp’ansa, 1993. Print.

Catalog record to Chosŏn tongŭiŏ, panŭiŏ, tongŭmŏ sajŏn

Chosŏn tongŭiŏ, panŭiŏ, tongŭmŏ sajŏn (조선 동의어, 반의어, 동음어 사전) Dictionary of Synonyms, Antonyms, and Homophones from the University at Urbana-Champaign Library

Other Non-fiction books

All areas of life in North Korea have their corresponding ideologies of the “Dear Leader” and government deeply embedded within them. One example appears in The Encyclopedia of Dendrobium Kimilsungia, Kim Il-song’s flower, which is also available in Chinese.

NKkisf

Kim Il-sŏng hwa chŏnsŏ (김일성 화전서) Encyclopedia of Dendrobium Kimilsungia from the University of Illinois at Urbana-Champaign Library

If you are interested in further study of the North Korean collection, feel free to contact the International and Area Studies Library at internationalref@library.illinois.edu. Also, for more posts like these, follow our Facebook page.

Share this post:
Facebook Twitter Tumblr

Chinese Characters as Ancient “Emoji”

Studying a foreign language is not an easy task. This is especially the case when you try to learn a language of the country or region whose culture has little in common with your own. For foreign learners of Japanese, for example, a massive number of originally Chinese characters are one of the biggest challenges in developing Japanese language skills. But don’t be discouraged! Emoji (pictographs), which many of us in the modern world may find familiar, help us get a sense of what Chinese characters are and how they function.

In this age of high digital technology, many of us have seen and used various kinds of emoticons and emoji in textual communications in digital social spaces such as Facebook, Twitter, Line, etc. as a way to communicate with friends and loved ones. In daily text communications, few of us would consciously distinguish emoticons from emoji, and many seem to use the two terms in an interchangeable way. But are emoticons and emoji really the same?

According to a newspaper article in the Guardian, emoticons and emoji do not necessarily share identical attributes. Emoticons, an abbreviation of “emotion icons,” are “typographic display[s] of a facial representation, used to convey emotion in a text-only medium,” according to the article, Interestingly, emoticons are not a new invention in this digital age, and many types of emoticons have been invented throughout human history. The origins of digital emoticons reportedly lie in the “smiley faces” that computer scientist Scott Fahlman used in 1982 as markers to distinguish either jokes or serious statements online: :-), :-(.

Meanwhile, emoji were an invention of NTT DoCoMo, a Japanese communications firm, in the late 1990s. The term emoji is composed of two Japanese words, e and moji, which literally translates as “picture letter.” As the term clearly shows, emoji are pictorial representations of concepts and objects.

DoCoMo Emoji

Original pictographs created by NTT DoCoMo in the late 1990s

In addition, unlike emoticons, which exist in an environment where only basic text is available, emoji actually use digitized images. Thus, emoji are treated as non-Western letters and it is possible that some may not be shown or presented properly in a different form; this all depends on the settings and capabilities of your computer, cell phone, or tablet.

MAC Emoji

These emoji are currently available to Mac OS X users

The distinctive nature of emoji – pictorial representations of objects and concepts – helps us approach some Chinese characters that were created in a pictographic way based on objects’ shapes. The oldest Chinese characters were invented in China around 3,500 years ago, and it is said that by around 1000 BC some 3,000 kinds of Chinese characters had been created and used regularly. The primary purpose for using these Chinese characters was to record activities of fortune telling on turtles’ shells and cows’ bones. Significantly, some basic Chinese characters that were adapted into the Japanese language were created in a pictographic way just as in the case of emoji. For instance, 日(hi), which in Japanese means “sun,” is a pictorial representation of a shining sun; 木 (ki), which means “tree,” is a pictograph of the same; 山 (yama), which means “mountain,” represents a series of mountaintops; 人 (hito), which means “person,” originates in the shape of a human being as seen from the side; 鳥 (tori), which means “bird,” is a pictorial representation of a bird as seen from the side; and 月 (tsuki), which means “moon,” is a pictograph of a crescent (see the figure below). In other words, many fundamental Chinese characters are the emoji that ancient Chinese people invented and used. These concepts were then borrowed by the nearby Japanese, who adapted them to their own language, despite the many differences between the Japanese and Chinese languages in their spoken forms and written grammar.

名称未設定

Image: Nihon Bunka Kenkyūkai

Again, the large number of Chinese characters necessary in the process of studying Japanese might make you feel overwhelmed and even intimidated unless you are familiar with the written language system of Chinese. But looking at how some basic Chinese characters were originally invented and developed teaches us that those Chinese characters were often not created arbitrarily. Rather, they clearly show the ways in which ancient Chinese people created their own “emoji” for the purpose of keeping important records. The act of tracing the origins of Chinese characters and seeing them through the lens of emoji might help us understand what Chinese and Japanese characters are and consequently make them more accessible to foreign learners studying either of these two important world languages.

For more on this topic, check out the following articles as well as print titles from the University of Illinois Library and its affiliates:

“Don’t know the difference between emoji and emoticons? Let me explain,” The Guardian, February 6, 2015.
http://www.theguardian.com/technology/2015/feb/06/difference-between-emoji-and-emoticons-explained

Satomi Sugiyama, “Kawaii meiru and Maroyaka neko: Mobile emoji for relationship maintenance and aesthetic expressions among Japanese teens,” First Monday 20, no. 10 (2015).
http://firstmonday.org/ojs/index.php/fm/article/view/5826/4997

“Emoji,” Japan Reference, November 15, 2011.
http://www.jref.com/articles/emoji.36/

Edoardo Fazzioli, Chinese Calligraphy: From Pictograph to Ideogram: The History of 214 Essential Chinese/Japanese Characters (New York: Abbeville Press, 1987). (Located in the Undergrad Library)

Michael Rowley, Kanji Pict-o-graphix: Over 1,000 Japanese Kanji and Kana Mnemonics (Berkeley: Stone Bridge Press, 1992).

Hiromi Nagashima, The Kanji (Chinese Characters) as an Image-based (Pictographic and Ideographic) System of Communication (Ph.D. dissertation, Southern Illinois University, Carbondale, 2000).

Share this post:
Facebook Twitter Tumblr